|
EDICIÓN URTEX. La edición urtext ofrece el texto impreso de la edición facsímil. De esa manera, se presenta sin ninguna alteración, permitiendo el acceso a los profesionales al texto “tal cual”. Es a mi juicio muy importante señalar que la conducción de las voces y la textura de la obra, tienen en esta versión una mayor claridad que en la Revisada por razones obvias.
Los asteriscos (*) señalan lo que considero errores u omisiones del propio compositor que, aún siendo escasos, dada la dificultad de la obra, exigen soluciones por parte de cada intérprete; así, pueden resultar una ayuda para los profesionales que sólo posean la edición urtext, pues suponen una llamada de atención sobre los puntos especialmente conflictivos del texto.
Al ser esta –como la palabra urtext indica- una edición absolutamente fiel al facsímil, debemos aclarar un detalle que podría llevar a confusión respecto a los nombre de las obras del primer cuaderno: Prélude, Cadix y Sèville. Así llamó Albéniz a las piezas en el manuscrito original, y por ello he creído conveniente conservarlo. Sin embargo comúnmente se conoce Prélude como Evocación, Cadix como El Puerto y Sèville como Corpus Christi en Sevilla, debido a que así aparecieron en la 1ª y 2ª edición Mutuelle. Esto me lleva a considerar que los nombres pudieron haber sido cambiados por el propio compositor a la hora de editar. |